Thirukkural in Tamil with English Meaning | Thirukkural - English [01-100]

திருக்குறள் 01 to 100 [Thirukkural in Tamil with English Meaning]


Thirukkural is a classic Tamil text attributed to the poet-philosopher Thiruvalluvar, consisting of 1,330 couplets or kurals. Written over 2,000 years ago, it is one of the most revered works in Tamil literature and is considered a cornerstone of Tamil culture. The Thirukkural covers a wide range of topics, including ethics, politics, economy, and love, divided into three sections: Aram (virtue), Porul (wealth), and Inbam (love). Its concise, profound verses offer timeless wisdom and practical guidance for leading a moral and meaningful life, making it a significant text not only in Tamil Nadu but also in the broader context of world literature. In this article we will first 100 thirukkural's and its english meaning. Learn thirukkural from english.

திருக்குறள் என்பது கவிஞர்-தத்துவஞானி திருவள்ளுவர் அவர்களால் இயற்றப்பட்ட புகழ்பெற்ற தமிழ் நூல் ஆகும், இதில் 1,330 குறள்கள் அடங்கியுள்ளன. 2,000 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக பழமையான இந்நூல், தமிழ் இலக்கியத்தின் ஒரு முக்கியப் படைப்பாகவும், தமிழ் பண்பாட்டின் அடையாளமாகவும் கருதப்படுகிறது. திருக்குறள் பல்வேறு தலைப்புகளை உட்படுத்தி அறம், பொருள், இன்பம் என மூன்று பாகங்களாகப் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது. இதில் ஒழுக்கம், அரசியல், பொருளாதாரம், காதல் ஆகியவை பற்றிய முழுமையான ஞானம் மற்றும் நடைமுறைக் கூறுகள் அடங்கியுள்ளன. சிறிய, ஆழமான குறள்கள் மூலம் நேர்மை மற்றும் அர்த்தமுள்ள வாழ்க்கையை வாழ்வதற்கான நிதர்சன அறிவுரைகளை வழங்குவதால், இது தமிழ்நாட்டில் மட்டுமின்றி உலக இலக்கியத்தின் பரந்த வகையிலும் முக்கியமான நூலாக விளங்குகிறது.


Chapter 1 : Invocation

கடவுள் வாழ்த்து


**அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி  
பகவன் முதற்றே உலகு.**  

**A is the first of the alphabet;  
God is the primary force of the world.**

**கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன்  
நற்றாள் தொழாஅர் எனின்.**  

**What is the use of all your learning,  
if you can’t surrender yourself at the feet of God.**

**மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்  
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.**  

**Those who surrender themselves at feet of the one,  
who resides in the flower-like hearts of all, will live long and well.**

**வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு  
யாண்டும் இடும்பை இல.**  

**Those who surrender at the feet of the one,  
who doesn’t have wants or hates, will never have any hassles anywhere.**

**இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்  
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு.**  

**Fate, which impacts those in the darkness of ignorance,  
will not impede those who hail the true glory of God.**

**பொறிவாயில் ஐந்தவித்தான் பொய்தீர் ஒழுக்க  
நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்.**  

**Those who follow the true moral path of the one,  
who has doused the desires of the five senses, will last long.**

**தனக்குவமை இல்லாதான் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்  
மனக்கவலை மாற்றல் அரிது.**  

**Except for those who surrender at the feet of the one, for whom,  
there is no simile, it is tough to cure the mental rues.**

**அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்  
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.**  

**Except those who surrender at the feet of God, the ocean of morality,  
others will struggle to cross the ocean of desire.**

**கோளில் பொறியின் குணமிலவே எண்குணத்தான்  
தாளை வணங்காத் தலை.**  

**The head that doesn’t bow to God, is similar  
to the organs that don’t have the right senses.**

**பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்  
இறைவன் அடிசேரா தார்.**  

**Those who surrender at the feet of God,  
will cross the great ocean of life; others won’t.**

------------------------------------------------------------------------------------------

Thirukkural in Tamil

வான்சிறப்பு

Chapter 2 : Glory of rain     


**வான்நின்று உலகம் வழங்கி வருதலால்  
தான்அமிழ்தம் என்றுணரற் பாற்று.**  

**The world survives because of the rains and therefore  
rain is known to be the nectar of immortality.**

**துப்பார்க்குத் துப்பாய துப்பாக்கித் துப்பார்க்குத்  
துப்பாய தூஉம் மழை.**  

**Oh rain! You not only create everything we eat,  
you are the indispensable food yourself.**

**விண்இன்று பொய்ப்பின் விரிநீர் வியனுலகத்து  
உள்நின்று உடற்றும் பசி.**  

**If the skies fail to rain, the world,  
though surrounded by sea, will yet suffer of hunger.**

**ஏரின் உழாஅர் உழவர் புயல்என்னும்  
வாரி வளங்குன்றிக் கால்.**  

**If the monsoons fail,  
farmers won’t till their lands to produce food.**

**கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற் றாங்கே  
எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை.**  

**It is the tormentor; it is the saviour of the tormented:  
the rain is everything for us.**

**விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே  
பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.**  

**Unless drops of precious rain fall down,  
not even grass will sprout its head.**

**நெடுங்கடலும் தன்நீர்மை குன்றும் தடிந்தெழிலி  
தான்நல்கா தாகி விடின்.**  

**Even the vast ocean will start shrinking,  
if the clouds that took the water away from it, don’t pour it back.**

**சிறப்பொடு பூசனை செல்லாது வானம்  
வறக்குமேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு.**  

**Special offerings and daily rituals to gods will stop,  
if the skies dry up.**

**தானம் தவம்இரண்டும் தங்கா வியன்உலகம்  
வானம் வழங்கா தெனின்.**  

**Charity and penance will both cease to exist in this world,  
if the clouds are not charitable.**

**நீர்இன்று அமையாது உலகெனின் யார்யார்க்கும்  
வான்இன்று அமையாது ஒழுக்கு.**  

**World can’t survive without water  
and morality can’t exist without rains.**


----------------------------------------------------------------------------

Thirukkural in English

நீத்தார் பெருமை

Chapter 3 : Glory of those who have relinquished     


**ஒழுக்கத்து நீத்தார் பெருமை விழுப்பத்து  
வேண்டும் பனுவல் துணிவு.**  

**All books willingly conclude as the most excellent,  
the greatness of those with the right conduct who have given up attachment.**

**துறந்தார் பெருமை துணைக்கூறின் வையத்து  
இறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று.**  

**Trying to quantify the greatness of those who have overcome desire  
is like counting those who have died till now.**

**இருமை வகைதெரிந்து ஈண்டுஅறம் பூண்டார்  
பெருமை பிறங்கிற்று உலகு.**  

**The greatness of those who have known the nature of both worlds,  
And have eschewed desire to live a righteous life, is most admirable in this world.**

**உரனென்னும் தோட்டியான் ஓரைந்தும் காப்பான்  
வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்து.**  

**Using the ankus called resoluteness, one who controls  
the elephant named five senses, is sowing for future glory.**

**ஐந்தவித்தான் ஆற்றல் அகல்விசும்பு ளார்கோமான்  
இந்திரனே சாலுங் கரி.**  

**God, the king of heavens, is an example of  
what the ability to conquer one’s five senses can result in.**

**செயற்கரிய செய்வார் பெரியர் சிறியர்  
செயற்கரிய செய்கலா தார்.**  

**What separates the great from the ordinary  
is their ability to do the seemingly impossible.**

**சுவைஒளி ஊறுஓசை நாற்றமென ஐந்தின்  
வகைதெரிவான் கட்டே உலகு.**  

**One who has analysed and conquered the urges of  
taste, sight, touch, sound and smell, will control this world.**

**நிறைமொழி மாந்தர் பெருமை நிலத்து  
மறைமொழி காட்டி விடும்.**  

**The words of those glorious people, who control their minds completely,  
become the gospel.**

**குணமென்னும் குன்றேறி நின்றார் வெகுளி  
கணமேயும் காத்தல் அரிது.**  

**Those who have scaled the mountain of morality  
will not allow their anger to last for a moment.**

**அந்தணர் என்போர் அறவோர்மற் றெவ்வுயிர் க்கும்  
செந்தண்மை பூண்டொழுக லான்.**  

**All (and only) those righteous people, who shower love on all living beings,  
can be classified as Anthanar.**

--------------------------------------------------------------------------------------

அறன்வலியுறுத்தல்

Chapter 4 : The power of righteousness [Thirukkural meaning in Tamil]    


**சிறப்பு ஈனும் செல்வமும் ஈனும் அறத்தினூஉங்கு  
ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.**  

**Righteousness yields good reputation and wealth;  
is there anything more precious?**

**அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை அதனை  
மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.**  

**Rectitude is the most precious possession;  
there is nothing more pernicious than straying from it.**

**ஒல்லும் வகையான் அறவினை ஓவாதே  
செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.**  

**Keep doing the morally right things, in every possible manner,  
wherever you go.**

**மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல் அனைத்து அறன்  
ஆகுல நீர பிற.**  

**True moral integrity lies in being flawless in your thoughts;  
everything else is loud and blatant posturing.**

**அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல் நான்கும்  
இழுக்கா இயன்றது அறம்.**  

**Righteousness is all about removing the four flaws –  
envy, desire, anger and harmful words.**

**அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க மற்றது  
பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.**  

**Do the righteous deeds now without waiting for senility to set in;  
they will remain your permanent companions then.**

**அறத்தாறு இதுவென வேண்டா சிவிகை  
பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.**  

**One man lifting another on a palanquin,  
can’t be justified as the fruit of any prior moral deeds.**

**வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின் அஃதொருவன்  
வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.**  

**Never let a day pass without a good deed;  
it makes this life fulfilling and the next unnecessary.**

**அறத்தான் வருவதே இன்பம் மற் றெல்லாம்  
புறத்த புகழும் இல.**  

**True joy blossoms only due to righteous deeds;  
all else cause unhappiness and disrepute.**

**செயற்பால தோரும் அறனே ஒருவற்கு  
உயற்பால தோரும் பழி.**  

**A righteous deed deserves to be done; an evil deed ought to be avoided to  
protect oneself from infamy.**


---------------------------------------------------------------------------------------

இல்வாழ்க்கை 

Chapter 5 : Family life [Thirukkural in English]


**இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும்  
நல்லாற்றின் நின்ற துணை.**  

**A good family person is one who supports all three relationships (parents, wife, children) in a balanced and righteous manner.**

**துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும்  
இல்வாழ்வான் என்பான் துணை.**  

**A good family person also extends support  
to saints, poor and needy.**

**தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு  
ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை.**  

**Teachers, God, guests, relatives and oneself – it is important  
to nurture all these five in addition to the family.**

**பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின் வாழ்க்கை  
வழியெஞ்சல் எஞ்ஞான்றும் இல்.**  

**One who earns well but avoids the blame of hoarding wealth, by philanthropy, will lead a complete life with no complaints.**

**அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை  
பண்பும் பயனும் அது.**  

**If love and virtue pervade the family life, they become  
the characteristic and fruit of the family life.**

**அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்  
போஒய்ப் பெறுவ தெவன்?**  

**The only way to live is to live righteously;  
if you set aside virtues, what more is there to gain?**

**இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான்  
முயல்வாருள் எல்லாம் தலை.**  

**One who leads a normal and intimate family life,  
is far ahead of those who seek other priorities.**

**ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா இல்வாழ் க்கை  
நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து.**  

**If one lives by the right virtues and assists others to do the same,  
such a family life is better than the penance of saints.**

**அறன் எனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை அஃதும்  
பிறன்பழிப்ப தில்லாயின் நன்று.**  

**True virtue is to lead a harmonious family life;  
it is even better if it is beyond others’ blame.**

**வையத்துள் வாழ்வாங்கு வாழ்பவன் வான்உநற்யும்  
தெய்வத்துள் வைக்கப் படும்.**  

**One who lives worldly life the way it ought to be lived  
will be treated on par with the Gods inhabiting the heavens.**


-------------------------------------------------------------------------------

வாழ்க்கைத் துணைநலம்

Chapter 6 : A good life partner [Thirukkural meaning in English]


**மனைக்தக்க மாண்புடையள் ஆகித்தற் கொண்டான்  
வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத் துணை.**  

**A spouse who possesses virtues required for the family  
and spends within the means is the ideal life partner.**

**மனைமாட்சி இல்லாள்கண் இல்லாயின் வாழ்க்கை  
எனைமாட்சித் தாயினும் இல்.**  

**If your spouse doesn't possess the virtues needed for married life,  
whatever else you possess in life is irrelevant.**

**இல்லதென் இல்லவள் மாண்பானால் உள்ளதென்  
இல்லவள் மாணாக் கடை?**  

**If your spouse has the qualities suited for family life,  
what is it that you don't have? If not, what is it that you have?**

**பெண்ணின் பெருந்தக்க யாவுள கற்பென்னும்  
திண்மைஉண் டாகப் பெறின்.**  

**If your spouse is strongly virtuous, can there be  
anything worthier than your spouse?**

**தெய்வம் தொழாஅள் கொழுநன் தொழுதெழுவாள்  
பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.**  

**Rain will pour instantly at the order of a wife  
who prays not to God but to her husband.**

**தற்காத்துத் தற்கொண்டாற் பேணித் தகைசான்ற  
சொற்காத்துச் சோர்விலாள் பெண்.**  

**A woman not only protects herself, but tirelessly takes care  
of her husband and preserves the family reputation.**

**சிறைகாக்கும் காப்பெவன் செய்யும் மகளிர்  
நிறைகாக்கும் காப்பே தலை.**  

**Is it of any use to possess women by imposing physical barriers?  
A woman will remain virtuous only on her own volition.**

**பெற்றாற் பெறின்பெறுவர் பெண்டிர் பெருஞ்சிறப்புப்  
புத்தேளிர் வாழும் உலகு.**  

**If a woman gets a spouse with great character,  
she will enjoy the glory of heaven on earth.**

**புகழ்புரிந்த இல்லிலோர்க்கு இல்லை இகழ்வார்முன்  
ஏறுபோல் பீடு நடை.**  

**Those who don't have respectable family lives,  
will not be able to stride with a lion-like pride before their opponents.**

**மங்கலம் என்ப மனைமாட்சி மற்று அதன்  
நன்கலம் நன்மக்கட் பேறு.**  

**A great harmonious married life is a boon;  
having good offspring adds luster to it.**


---------------------------------------------------------------------------------------

புதல்வரைப் பெறுதல்

Chapter 7 : The boon of children     

**பெறுமவற்றுள் யாமறிவது இல்லை அறிவறிந்த  
மக்கட்பேறு அல்ல பிற.**  

**Other than having children who are wise enough to know what needs to be known, there is no other treasure that I value more.**

**எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்  
பண்புடை மக்கட் பெறின்.**  

**No harm will befall one for even seven births, if one gives birth  
to children who have irreproachable character.**

**தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்  
தம்தம் வினையான் வரும்.**  

**One’s children are defined as one’s wealth; the wealth that  
the children make will be through their own deeds.**

**அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்  
சிறுகை அளாவிய கூழ்.**  

**The porridge stirred playfully with the tiny hands  
of one’s children is sweeter than nectar.**

**மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்று அவர்  
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு.**  

**The tender skin of one’s children is joyous to touch;  
their sweet voices rapturous to hear.**

**குழல் இனிது யாழ்இனிது என்பதம் மக்கள்  
மழலைச்சொல் கேளா தவர்.**  

**Only those who don’t listen to their baby’s sweet babble  
will claim that a flute or yaazh sounds melodious.**

**தந்தை மகற்காற்று நன்றி அவையத்து  
முந்தி இருப்பச் செயல்.**  

**The duty of a father towards his children is to give them  
a headstart in knowledge over the best of scholars.**

**தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து  
மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது.**  

**All living creatures on this earth feel prouder  
when their children are smarter than themselves.**

**ஈன்ற பொழுதின் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்  
சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய்.**  

**A mother feels more ecstatic to hear her son being praised  
as a noble scholar than when the son was born.**

**மகன்தந்தைக்கு ஆற்றும் உதவி இவன்தந்தை  
என்நோற்றான் கொல் எனும் சொல்.**  

**The duty of a son towards his father is to make others wonder  
what great deeds did the father do to deserve such a son.**


---------------------------------------------------------------------------------


அன்புடைமை

Chapter 8 : Possessing Love [Learn Thirukkural from English]

**அன்பிற்கும் உண்டோ அடைக்குந்தாழ் ஆர்வலர்  
புன்கணீர் பூசல் தரும்.**  

**Can there be a latch to lock in and hide love?  
It will reveal itself through tears when a loved one is in trouble.**

**அன்பிலார் எல்லாம் தமக்குரியர் அன்புடையார்  
என்பும் உரியர் பிறர்க்கு.**  

**Loveless people hold everything to themselves.  
Those who are filled with love bear even their bones for others.**

**அன்போடு இயைந்த வழக்கென்ப ஆருயிர்க்கு  
என்போடு இயைந்த தொடர்பு.**  

**Precious life is associated with the body  
Since love is associated with the way of life, they say.**

**அன்பு ஈனும் ஆர்வம் உடைமை அதுஈனும்  
நண்பு என்னும் நாடாச் சிறப்பு.**  

**Love yields affection for all,  
which leads to invaluable friendships.**

**அன்புற்று அமர்ந்த வழக்கென்ப வையகத்து  
இன்புற்றார் எய்தும் சிறப்பு.**  

**The honor for those who found joy in this world  
Is the result of leading a life of love, it’s said.**

**அறத்திற்கே அன்புசார் பென்ப அறியார்  
மறத்திற்கும் அஃதே துணை.**  

**The ignorant think that love is needed only for righteous deeds;  
they know not that love is an ally for bravery too.**

**என்பி லதனை வெயில்போலக் காயுமே  
அன்பி லதனை அறம்.**  

**A life without love will be stung by the righteous conscience  
like a body without bones that is burnt by the sun.**

**அன்பகத் தில்லா உயிர்வாழ்க்கை வன்பாற்கண்  
வற்றல் மரந்தளிர்த் தற்று.**  

**A life without love in the heart is as futile  
as a dried-up tree blossoming in a desert.**

**புறத்துறுப் பெல்லாம் எவன்செய்பு ம் யாக்கை  
அகத்துறுப்பு அன்பி லவர்க்கு.**  

**What useful things can external body parts do,  
if the heart is devoid of love.**

**அன்பின் வழியது உயிர்நிலை அஃதிலார்க்கு  
என்புதோல் போர்த்த உடம்பு.**  

**Only a person who follows the path of love, is in a state of living;  
else it is just a skeleton dressed with skin.**


----------------------------------------------------------------------------------

விருந்தோம்பல்

Chapter 9 : Hospitality   

**இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி  
வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.**

**The purpose of nurturing wealth and leading a family life,  
is to be able to be hospitable to guests.**

**விருந்து புறத்ததாத் தானுண்டல் சாவா  
மருந்தெனினும் வேண் டற்பாற் றன்று.**

**Even if you have nectar that will assure immortality,  
it is not appreciable to dine alone, leaving the guests out.**

**வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை  
பருவந்து பாழ்படுதல் இன்று.**

**One who is hospitable to guests every day  
never suffers because of that.**

**அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து  
நல்விருந்து ஓம்புவான் இல்.**

**The Goddess of wealth will reside happily with someone  
who attends to his guests with a smile on the face.**

**வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி  
மிச்சில் மிசைவான் புலம்.**

**Does one even need to sow his field, if he always eats  
only what remains after feeding his guests?**

**செல்விருந்து ஓம்பி வருவிருந்து பார்த்திருப்பான்  
நல்வருந்து வானத் தவர்க்கு.**

**One who is hospitable to his guests, and when they leave,  
awaits his next guests, will be a welcome-guest in the heavens.**

**இனைத்துணைத் தென்பதொன் றில்லை விருந்தின்  
துணைத்துணை வேள்விப் பயன்.**

**We can’t quantify the benefits of hospitality; it is limited  
only by the quality of the guests.**

**பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி  
வேள்வி தலைப்படா தார்.**

**Those who don't take up hospitality as a spiritual ritual,  
will later repent that they have lost the wealth they loved.**

**உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா  
மடமை மடவார்கண் உண்டு.**

**There are fools who choose to be poor despite possessing wealth,  
by not being hospitable to guests.**

**மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து  
நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.**

**The flower, anicham, shrivels when it is smelt. A guest will wilt  
if the host’s face betrays the slightest twitch.**


-----------------------------------------------------------------------------

இனியவைகூறல்

Chapter 10 : Speaking pleasantly 


**இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம்  
செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்.**

**The words uttered by enlightened scholars will only be  
kind words carrying love and no malice.**

**அகன்அமர்ந்து ஈதலின் நன்றே முகனமர்ந்து  
இன்சொலன் ஆகப் பெறின்.**

**To be someone who speaks sweet words with a smile  
is even better than being philanthropic with a happy heart.**

**முகத்தான் அமர்ந் துஇனிது நோக்கி அகத்தானாம்  
இன்சொ லினதே அறம்.**

**To look at someone with kindness, to smile at them  
and to say pleasant words, is a nice virtue.**

**துன்புறூஉம் துவ்வாமை இல்லாகும் யார்மாட்டும்  
இன்புறூஉம் இன்சொ லவர்க்கு.**

**Painful poverty will not afflict someone who speaks  
only pleasant words to everyone.**

**பணிவுடையன் இன்சொலன் ஆதல் ஒருவற்கு  
அணியல்ல மற்றுப் பிற.**

**Humility and pleasant words are the true jewels  
for anyone and not anything else.**

**அல்லவை தேய அறம்பெருகும் நல்லவை  
நாடி இனிய சொலின்.**

**If one seeks and speaks pleasant words that cause good all around,  
righteousness resides and harm recedes.**

**நயன் ஈன்று நன்றி பயக்கும் பயன்ஈன்று  
பண்பின் தலைப்பிரியாச் சொல்.**

**Speech that is inseparable from sweetness will yield  
just-consequences and will reflect right virtues.**

**சிறுமையுவு நீங்கிய இன்சொல் மறுமையும்  
இம்மையும் இன்பம் தரும்.**

**A sweet word, said without the slightest spite,  
will provide delight in this life and the next.**

**இன்சொல் இனிதீன்றல் காண்பான் எவன்கொலோ  
வன்சொல் வழங்கு வது?**

**Having seen the sweet benefits of pleasant words,  
why should one utter harsh words?**

**இனிய உளவாக இன்னாத கூறல்  
கனிஇருப்பக் காய்கவர்ந் தற்று.**

**To be nasty when you can say nice words, is like  
tasting an unripe fruit when you have a ripe one.**



Previous Post Next Post